一個是園主的16歲的兒子帕特爾,另一個是一只名叫帕克的孟加拉虎,人虎共處于一只小救生艇,在無邊的大海上漂流了227天。這的確是一個奇特的故事。
海上生存已是難事,況且還要對付那頭老虎。然而,恰恰是這頭老虎,成了讓帕特爾活下來的救星。
失事之初,帕克的確是帕特爾面臨的頭等難題。一開始船上剩有四只動物,鬣狗吃了斑馬和猩猩,老虎又吃了鬣狗,下一個該輪到帕特爾了。因此,他一心盤算如何殺死老虎。但帕克在飽食之后的表現(xiàn)使他改變了主意。
它專注地看著他,發(fā)出哼哼聲。作為動物園主的兒子耳濡目染的經(jīng)驗使他理解了這種友好的表示,做出了馴服它的決定。
馴虎的關(guān)鍵是保證其飲食,這使他有大量事情要做,忙于釣魚、捕殺海龜、使用海水淡化器等。忙碌使他免于精神崩潰。如果沒有帕克,他將獨(dú)自面對絕望,那是比老虎更可怕的敵人??墒牵灰詾槲覀兛吹搅艘粋€人獸相愛的浪漫童話,結(jié)束的場景無情地粉碎了這個錯覺。
船終于漂到了大陸,帕克躍到岸上,徑直走向叢林,沒有看帕特爾一眼。它只是目不轉(zhuǎn)睛地看著叢林。然后,向前走去,永遠(yuǎn)從帕特爾的生活中消失了。
其實,帕克始終是一頭猛獸,最后仍如此,產(chǎn)生錯覺的是我們,還有帕特爾。他哭了,無法理解在經(jīng)歷了漫長的共患難之后,帕克怎么能如此無所謂地離他而去。
故事到此已經(jīng)結(jié)束,但更大的意外在后面。
日本人來調(diào)查貨船失事經(jīng)過,帕特爾給了另一個版本:沉船之后,幸存者是四個人,除他之外,還有他母親、一個廚師、一個水手,并沒有動物。
饑餓驅(qū)使廚師殺食了水手和他母親,既然只有他活下來了,顯然他又殺食了廚師。那么,看來動物的故事是他編造出來以掩蓋可怕的真相的,其實鬣狗是廚師,斑馬是水手,猩猩是他母親,而老虎就是他自己。
哪一個版本是真的?
帕特爾問調(diào)查員:“哪一個故事更好?”
調(diào)查員答:“有動物的故事更好?!?/p>
帕特爾說:“謝謝。和上帝的意見一致?!?/p>
這讓我不禁想起講述這個故事的印度老人曾說:“我有一個故事,它能讓你相信上帝?!?/p>
聽完了故事,我們相信上帝了嗎?在極端殘酷的生存斗爭中,人成了赤裸裸的動物??墒?,上帝不喜歡這樣,他把人性的故事給了我們。
我們需要這個故事,當(dāng)然不只是為了掩飾我們的獸性,更是為了對我們的人性懷有信心。