一只山雀飛臨大海之上: 它夸口說, 要把整個(gè)大海燒光。 這番話立刻在全世界傳開。 恐懼籠罩著涅普土諾斯②京城的居民; 鳥兒一群一群飛走, 許多走獸從森林里跑出來想看熱鬧, 看那海洋將是怎樣熾烈燃燒, 據(jù)說,那些吃慣白食的獵人們, 聽了這不脛而走的傳聞, 第一批人甚至帶了大湯勺來到海濱, 準(zhǔn)備嘗嘗這美味的魚湯, 這種魚湯就連包稅商和最慷慨的人 都從來沒有請(qǐng)秘書老爺品嘗。 人們擠在一起;奇跡還沒來,他們就已驚奇萬分, 他們不言不語(yǔ),眼睛盯住大海,迫切等待; 只是偶然才有人低聲說話: “水馬上就要開了,馬上就要燃燒起來了!” 然而并沒有這樣:大海沒有燃燒。 那么至少是海水沸騰吧?——也沒有沸騰。 那么這個(gè)偉大的妙想究竟怎樣來收?qǐng)觯?br> 山雀滿懷著羞慚飛回家去; 山雀竭力要把榮譽(yù)創(chuàng)造 可是大海并沒有燃燒。 在這兒我還得再說一句, 然而一點(diǎn)都不想得罪任何人, 凡事還沒有結(jié)果, 切不要自吹自擂。 (辛未艾譯) ?、?最初發(fā)表在《俄國(guó)文學(xué)愛好者讀物》,1811 年卷四中。 ?、?涅普土諾斯(一譯尼布頓),羅馬神話中的海神,即希臘伸話中的波塞冬;此處涅普土諾斯京城,系指彼得堡。