自己擅長(zhǎng)某種技藝,極想表演一下,好比發(fā)癢一樣,簡(jiǎn)直忍不住,叫做“技癢”?!妒酚洝ご炭土袀鳌氛f,高漸離聽得有人擊筑,“徬徨不能去”,這就有“技癢”的意思。漢朝人應(yīng)劭所著《風(fēng)俗通義·聲音篇》談到高漸離的這段故事時(shí),則直接用了“技癢”兩字。
高漸離,戰(zhàn)國(guó)時(shí)的燕國(guó)人,是立于善于擊筑(一種樂器)的名手。他同荊軻是好朋友,他們都很窮,時(shí)常在一起喝酒,擊筑唱歌。后來,荊軻應(yīng)太子丹的請(qǐng)求,到秦國(guó)去行刺秦王。臨走的時(shí)候,太子親自相送,高漸離和其他幾個(gè)朋友也都來送行。他們一直送到燕國(guó)南方的邊境易水之濱。臨別的時(shí)候,高漸離擊筑,荊軻唱著悲壯的歌,揮淚而去。(參見“圖窮匕見”、“瞋目裂眥”。)
可是,荊軻刺秦王沒有成功,因此喪命。秦國(guó)追捕太子丹和荊軻的同黨,高漸離就改名換姓,逃到一個(gè)偏僻的小地方——宋子(在今河北趙縣北)躲藏起來,給人家當(dāng)一名傭工。工作很勞累,日子久了,更覺苦惱。
有一次,主人家里來了一位客人,席間表演擊筑。高漸離聽了,不覺技癢,并且忍不住評(píng)論起來,說哪些地方演奏得好,哪些地方卻還不夠。同伴告訴主人,主人便叫他當(dāng)眾表演,果然,他的高超的藝術(shù),受到在座的一致贊賞,而同時(shí),也就暴露了自己的身份。高漸離拿出他久藏在箱子里的心愛的樂器,換上他舊時(shí)穿的服裝,大家又驚又喜,主人也就不再把他當(dāng)作傭工,而把他作為貴客來招待了。
宋代馬永卿所撰的《嬾真子》說:“技癢者,謂人懷其技藝,不能自忍,如身之癢也?!辈挥勺灾鞯亍凹及W”起來,就叫“不覺技癢”,或“技癢難忍”。