他很幸福,他有力量和信心。
全世界都看到他的偉大功勛。
有人默默無聞,但也同樣光榮。
他不求榮譽(yù),愿獻(xiàn)勞動與安寧,
為大眾而勞動的念頭足慰生平。
鷹看到花叢里忙碌的蜜蜂,
他帶著不屑的神情發(fā)表言論:
“蜂兒啊,我對你深表憐憫,
你白花了力氣,辜負(fù)了技能。
你們幾千只共同釀蜜一夏,
到頭來準(zhǔn)能把你的份兒證明了
這實(shí)在無法理解你這樣的人,
終生勞碌無追求,死后無顯名。
我們之間的確大不相同。
你看,我振翅作響沖云天,
百鳥不敢起飛,膽戰(zhàn)心驚。
敏捷的山鹿見我不敢露面,
牧童緊張地盯視著牧群。”
蜂兒答:“無尚光榮歸于你,
愿宙斯永遠(yuǎn)對你仁慈!
我生來就是為了大眾利益,
顯赫地出人頭地我所不欲。
看到蜂房里的蜜箱我心喜,
因?yàn)槠渲幸灿形业囊坏?。?/p>
(作者:克雷洛夫,何世英/譯)