譯文
野外的客舍傍晚時(shí)分格外蕭條冷寂,倚著堂前欄桿透過(guò)竹門向遠(yuǎn)處觀望。
樹(shù)木蕭瑟蘊(yùn)藏著深秋的景色,家禽在夕陽(yáng)西下時(shí)紛紛歸來(lái)。
遠(yuǎn)處的山峰從云中穿出更顯蔥翠,燒過(guò)草木的田野雨后更加肥沃。
陶淵明隱居在田園時(shí)是誰(shuí)送來(lái)美酒?我卻只有那繞墻的殘菊陪伴左右。
注釋
野館:即山館,指余靖在曲江的鄉(xiāng)居。
憑軒:軒(xuān),堂前的欄桿。憑軒,依憑著欄桿。
竹扉:扉(fēi),門扇。竹扉,以竹編成的門扇。
遠(yuǎn)岫:岫(xiù),峰巒。遠(yuǎn)岫,遠(yuǎn)處的山巒。
畬田:畬(shē),火耕。畬田,焚燒草木,以灰肥田。
淵明:即陶潛(365—427年),東晉時(shí)代的偉大詩(shī)人。歸隱之后,寫了大量的田園詩(shī),描寫山水田園之美,歌唱農(nóng)業(yè)生產(chǎn)勞動(dòng),并表現(xiàn)了對(duì)士族社會(huì)的憎惡及對(duì)田園生活的熱愛(ài),一掃西晉以來(lái)的綺靡詩(shī)風(fēng),為唐代以后歷代詩(shī)人所師法。
參考資料:
1、周春玲編,兒童熟讀古詩(shī)300首 (上冊(cè)),吉林美術(shù)出版社,2004年01月第1版,第68頁(yè)