譯文
從前有個(gè)醫(yī)生,自己夸耀自己能治駝背,他說(shuō):“背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像環(huán)一樣的人,如果請(qǐng)我去醫(yī)治,保管早上治傍晚就像箭一樣筆直了?!庇袀€(gè)人相信了他,就讓這個(gè)醫(yī)生給他治駝背。醫(yī)生要來(lái)兩塊門(mén)板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然后到門(mén)板上踐踏。駝背人的背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,醫(yī)生說(shuō):“我治駝背,只管讓人挺直,不管人死?!卑?!今天當(dāng)官的人,只管收錢(qián)收糧食,不管百姓死活,又何嘗不像這個(gè)治療駝背的醫(yī)生呢?
注釋
1.媒:介紹,夸耀
2.延:請(qǐng),邀請(qǐng)
3.鳴:告發(fā)
4.詡:夸耀
5.矢:箭
6.業(yè):職業(yè)
7.昔:以前
8.使:讓
9.但:只
10.索:要
11.直:筆直
12.以:把
13.置:安放
14.于:在
15.踐:踐踏
16.亦:也
17.欲:想要
18.諸:兼詞,之于
18.為:做
19.異:不同
20.曲環(huán):圓環(huán)
21.欲:想要
22.但:只
23.其子欲訴諸官:那人的兒子想要到官府告狀。
24.何異于此醫(yī)哉:與這個(gè)醫(yī)生有什么不同呢?
25.焉:他