亚洲中文字幕黄网站,偷窥国产亚洲女爱视频在线,2021免费的一级片,狠狠狠狼鲁亚洲综合网,精品国产欧美,免费看美女乱轮黄色片,午夜成人在线视频

查詢

與元九書

  月日,居易白。微之足下:自足下謫江陵至于今,凡枉贈答詩僅百篇。每詩來,或辱序,或辱書,冠于卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敘為文因緣,與年月之遠近也。仆既受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,并自述為文之意,總為一書,致足下前。累歲已來,牽故少暇,間有容隙,或欲為之;又自思所陳,亦無出足下之見;臨紙復罷者數四,卒不能成就其志,以至于今。

  今俟罪潯陽,除盥櫛食寢外無余事,因覽足下去通州日所留新舊文二十六軸,開卷得意,忽如會面,心所畜者,便欲快言,往往自疑,不知相去萬里也。既而憤悱之氣,思有所濁,遂追就前志,勉為此書,足下幸試為仆留意一省。

  夫文,尚矣,三才各有文。天之文三光首之;地之文五材首之;人之文《六經》首之。就《六經》言,《詩》又首之。何者?圣人感人心而天下和平。感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎聲,莫深乎義。詩者,根情,苗言,華聲,實義。上自圣賢,下至愚騃,微及豚魚,幽及鬼神。群分而氣同,形異而情一。未有聲入而不應、情交而不感者。

  圣人知其然,因其言,經之以六義;緣其聲,緯之以五音。音有韻,義有類。韻協則言順,言順則聲易入;類舉則情見,情見則感易交。于是乎孕大含深,貫微洞密,上下通而一氣泰,憂樂合而百志熙。五帝三皇所以直道而行、垂拱而理者,揭此以為大柄,決此以為大竇也。故聞“元首明,股肱良”之歌,則知虞道昌矣。聞五子洛汭之歌,則知夏政荒矣。言者無罪,聞者足誡,言者聞者莫不兩盡其心焉。

  洎周衰秦興,采詩官廢,上不以詩補察時政,下不以歌泄導人情。用至于諂成之風動,救失之道缺。于時六義始剚矣?!秶L》變?yōu)椤厄}辭》,五言始于蘇、李?!对姟?、《騷》皆不遇者,各系其志,發(fā)而為文。故河梁之句,止于傷別;澤畔之吟,歸于怨思。彷徨抑郁,不暇及他耳。然去《詩》未遠,梗概尚存。故興離別則引雙鳧一雁為喻,諷君子小人則引香草惡鳥為比。雖義類不具,猶得風人之什二三焉。于時六義始缺矣。晉、宋已還,得者蓋寡。以康樂之奧博,多溺于山水;以淵明之高古,偏放于田園。江、鮑之流,又狹于此。如梁鴻《五噫》之例者,百無一二。于時六義浸微矣!陵夷至于梁、陳間,率不過嘲風雪、弄花草而已。噫!風雪花草之物,三百篇中豈舍之乎?顧所用何如耳。設如“北風其涼”,假風以刺威虐;“雨雪霏霏”,因雪以愍征役;“棠棣之華”,感華以諷兄弟;“采采芣苡”,美草以樂有子也。皆興發(fā)于此而義歸于彼。反是者,可乎哉!然則“余霞散成綺,澄江凈如練”,“歸花先委露,別葉乍辭風”之什,麗則麗矣,吾不知其所諷焉。故仆所謂嘲風雪、弄花草而已。于時六義盡去矣。

  唐興二百年,其間詩人不可勝數。所可舉者,陳子昂有《感遇詩》二十首,鮑防《感興詩》十五篇。又詩之豪者,世稱李、杜。李之作,才矣!奇矣!人不迨矣!索其風雅比興,十無一焉。杜詩最多,可傳者千余首。至于貫穿古今,覙縷格律,盡工盡善,又過于李焉。然撮其《新安》、《石壕》、《潼關吏》、《蘆子關》、《花門》之章,“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之句,亦不過十三四。杜尚如此,況不迨杜者乎?仆常痛詩道崩壞,忽忽憤發(fā),或廢食輟寢,不量才力,欲扶起之。嗟乎!事有大謬者,又不可一二而言,然亦不能不粗陳于左右。

  仆始生六七月時,乳母抱弄于書屏下,有指“之”字、“無”字示仆者,仆口未能言,心已默識。后有問此二字者,雖百十其試,而指之不差。則知仆宿習之緣,已在文字中矣。及五六歲,便學為詩。九歲諳識聲韻。十五六,始知有進士,苦節(jié)讀書。二十已來,晝課賦,夜課書,間又課詩,不遑寢息矣。以至于口舌成瘡,手肘成胝。既壯而膚革不豐盈,未老而齒發(fā)早衰白;瞀瞀然如飛蠅垂珠在眸子中者,動以萬數,蓋以苦學力文之所致,又自悲。

  家貧多故,二十七方從鄉(xiāng)賦。既第之后,雖專于科試,亦不廢詩。及授校書郎時,已盈三四百首。或出示交友如足下輩,見皆謂之工,其實未窺作者之域耳。自登朝來,年齒漸長,閱事漸多。每與人言,多詢時務;每讀書史,多求理道。始知文章合為時而著,歌詩合為事而作。是時皇帝初即位,宰府有正人,屢降璽書,訪人急病。

  仆當此日,擢在翰林,身是諫官,月請諫紙。啟奏之間,有可以救濟人病,裨補時闕,而難于指言者,輒詠歌之,欲稍稍進聞于上。上以廣宸聽,副憂勤;次以酬恩獎,塞言責;下以復吾平生之志。豈圖志未就而悔已生,言未聞而謗已成矣!

  又請為左右終言之。凡聞仆《賀雨詩》,眾口籍籍,以為非宜矣;聞仆《哭孔戡詩》,眾面脈脈,盡不悅矣;聞《秦中吟》,則權豪貴近者,相目而變色矣;聞《登樂游園》寄足下詩,則執(zhí)政柄者扼腕矣;聞《宿紫閣村》詩,則握軍要者切齒矣!大率如此,不可遍舉。不相與者,號為沽譽,號為詆訐,號為訕謗。茍相與者,則如牛僧孺之誡焉。乃至骨肉妻孥,皆以我為非也。其不我非者,舉世不過三兩人。有鄧魴者,見仆詩而喜,無何魴死。有唐衢者,見仆詩而泣,未幾而衢死。其余即足下。足下又十年來困躓若此。嗚呼!豈六義四始之風,天將破壞,不可支持耶?抑又不知天意不欲使下人病苦聞于上耶?不然,何有志于詩者,不利若此之甚也!然仆又自思關東一男子耳,除讀書屬文外,其他懵然無知,乃至書畫棋博,可以接群居之歡者,一無通曉,即其愚拙可知矣!初應進士時,中朝無緦麻之親,達官無半面之舊;策蹇步于利足之途,張空拳于戰(zhàn)文之場。十年之間,三登科第,名落眾耳,跡升清貫,出交賢俊,入侍冕旒。始得名于文章,終得罪于文章,亦其宜也。

  日者聞親友間說,禮、吏部舉選人,多以仆私試賦判為準的。其余詩句,亦往往在人口中。仆恧然自愧,不之信也。及再來長安,又聞有軍使高霞寓者,欲聘倡妓,妓大夸曰:“我誦得白學士《長恨歌》,豈同他哉?”由是增價。又足下書云:到通州日,見江館柱間有題仆詩者。何人哉?又昨過漢南日,適遇主人集眾娛樂,他賓諸妓見仆來,指而相顧曰:此是《秦中吟》、《長恨歌》主耳。自長安抵江西三四千里,凡鄉(xiāng)校、佛寺、逆旅、行舟之中,往往有題仆詩者;士庶、僧徒、孀婦、處女之口,每有詠仆詩者。此誠雕篆之戲,不足為多,然今時俗所重,正在此耳。雖前賢如淵、云者,前輩如李、杜者,亦未能忘情于其間。

  古人云:“名者公器,不可多取?!逼褪呛握?,竊時之名已多。既竊時名,又欲竊時之富貴,使己為造物者,肯兼與之乎?今之屯窮,理固然也。況詩人多蹇,如陳子昂、杜甫,各授一拾遺,而屯剝至死。孟浩然輩不及一命,窮悴終身。近日孟郊六十,終試協律;張籍五十,未離一太祝。彼何人哉!況仆之才又不迨彼。今雖謫佐遠郡,而官品至第五,月俸四五萬,寒有衣,饑有食,給身之外,施及家人。亦可謂不負白氏子矣。微之,微之!勿念我哉!

  仆數月來,檢討囊帙中,得新舊詩,各以類分,分為卷目。自拾遺來,凡所遇所感,關于美刺興比者;又自武德至元和,因事立題,題為“新樂府”者,共一百五十首,謂之"諷諭詩"。又或退公獨處,或移動病閑居,知足保和,吟玩性情者一百首,謂之”閑適詩“。又有事物牽于外,情理動于內,隨感遇而形于嘆詠者一百首,謂之”感傷詩“。又有五言、七言、長句、絕句,自一百韻至兩百韻者四百余首,謂之”雜律詩“。凡為十五卷,約八百首。異時相見,當盡致于執(zhí)事。

  微之,古人云:“窮則獨善其身,達則兼濟天下?!逼碗m不肖,常師此語。大丈夫所守者道,所待者時。時之來也,為云龍,為風鵬,勃然突然,陳力以出;時之不來也,為霧豹,為冥鴻,寂兮寥兮,奉身而退。進退出處,何往而不自得哉!故仆志在兼濟,行在獨善,奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩。謂之諷諭詩,兼濟之志也;謂之閑適詩,獨善之義也。故覽仆詩者,知仆之道焉。其余雜律詩,或誘于一時一物,發(fā)于一笑一吟,率然成章,非平生所尚者,但以親朋合散之際,取其釋恨佐歡,今銓次之間,未能刪去。他時有為我編集斯文者,略之可也。

  微之,夫貴耳賤目,榮古陋今,人之大情也。仆不能遠征古舊,如近歲韋蘇州歌行,才麗之外,頗近興諷;其五言詩,又高雅閑淡,自成一家之體,今之秉筆者誰能及之?然當蘇州在時,人亦未甚愛重,必待身后,人始貴之。今仆之詩,人所愛者,悉不過雜律詩與《長恨歌》已下耳。時之所重,仆之所輕。至于諷諭者,意激而言質;閑適者,思澹而辭迂。以質合迂,宜人之不愛也。今所愛者,并世而生,獨足下耳。然百千年后,安知復無如足下者出,而知愛我詩哉?故自八九年來,與足下小通則以詩相戒,小窮則以詩相勉,索居則以詩相慰,同處則以詩相娛。知吾罪吾,率以詩也。

  如今年春游城南時,與足下馬上相戲,因各誦新艷小律,不雜他篇,自皇子陂歸昭國里,迭吟遞唱,不絕聲者二十里余。攀、李在傍,無所措口。知我者以為詩仙,不知我者以為詩魔。何則?勞心靈,役聲氣,連朝接夕,不自知其苦,非魔而何?偶同人當美景,或花時宴罷,或月夜酒酣,一詠一吟,不覺老之將至。雖驂鸞鶴、游蓬瀛者之適,無以加于此焉,又非仙而何?微之,微之!此吾所以與足下外形骸、脫蹤跡、傲軒鼎、輕人寰者,又以此也。

  當此之時,足下興有余力,且欲與仆悉索還往中詩,取其尤長者,如張十八古樂府,李二十新歌行,盧、楊二秘書律詩,竇七、元八絕句,博搜精掇,編而次之,號為《元白往還集》。眾君子得擬議于此者,莫不踴躍欣喜,以為盛事。嗟乎!言未終而足下左轉,不數月而仆又繼行,心期索然,何日成就?又可為之太息矣!

  仆常語足下,凡人為文,私于自是,不忍于割截,或失于繁多。其間妍媸,益又自惑。必待交友有公鑒無姑息者,討論而削奪之,然后繁簡當否,得其中矣。況仆與足下,為文尤患其多。己尚病,況他人乎?今且各纂詩筆,粗為卷第,待與足下相見日,各出所有,終前志焉。又不知相遇是何年,相見是何地,溘然而至,則如之何?微之知我心哉!

  潯陽臘月,江風苦寒,歲暮鮮歡,夜長少睡。引筆鋪紙,悄然燈前,有念則書,言無銓次。勿以繁雜為倦,且以代一夕之話言也。

  居易自敘如此,文士以為信然。

補充糾錯
下一篇詩文: 放言五首·其一
譯文及注釋 補充糾錯
譯文
  月日,白居易,微之足下:自從足下被貶到江陵府到現在,你贈送和酬答我的詩已近一百首了。每逢寄詩來,你還不辭辛苦,有時作序,有時寫信,都冠在卷頭。這都是用來闡述古今詩歌的意義,并且說明自己做文章的緣由和年月的先后的。我既然接受了你的詩,又理解了你這番意圖,也就常常想要回答來信,概略地談談詩歌的基本道理,并陳述自己做文章的意圖,總起來寫一封信,送到足下面前。但是,幾年以來,為事故拖累,很少空睱。偶然有了空閑,有時想做這件事,又想到我所說的并沒有超出足下的見解,所以有好幾次都是鋪開信紙又做罷了的。最終沒能實現過去的心愿,直到如今。

  現在被貶調到潯陽任職,除去起居飲食之外,沒有別的事可做,于是就瀏覽你離開通州時留下的二十六軸新舊文章,開卷閱讀領會其中的含意,真好像和你會面談心一樣。我長時蓄積于內心的想法,便想一吐為快,恍恍惚惚感覺你還在面前,竟忘記了你是在遙遠的通州。從而,我的郁積不平的感情想要有所發(fā)泄,于是就回憶起從前的心愿,勉力地寫了這封信。希望足下為我用心看一看,是很以為榮幸的。

  所謂文,起源真是太久遠了。三才都有自己的文:上天的文,以三光為首;大地的文,以五材為首;人間的文,以六經為首。就拿六經來說,《詩經》又是為首的。為什么呢?因為圣人就是用詩感化人心,而使天下和平的。能夠感化人心的事物,沒有比情先的,沒有比言早的,沒有比聲近的,沒有比義深的。所謂詩,就是以情為根,以詩為苗,以聲為花,以義為實的。上自圣賢,下至愚人,微小如豚魚,幽隱如鬼神,種類有別而氣質相同,形體各異而感情一致。接受聲音的刺激而不產生反響,接觸到情感的影響而內心不感應,這樣的事是沒有的。

  圣人懂得這個道理,就根據言語的狀況,把它納入六義,按照聲音的形態(tài),把它鎔入五音,使之合于規(guī)范。五音有規(guī)律,六義有類分。韻律協調言語就通順,語言順暢聲音就容易動人。類分明確情感就得以表現,情感得以表現就容易感人。這樣一來,其中就包含著博大精深的道理,貫穿著隱密細微的事物。天子和平民就以上下溝通,天地之氣就能彼此相交,人們的憂樂相同,人人的心意也就達到和樂。三皇五帝所以按正確的道理去辦事,垂衣拱手就把國家治理很好,原因就在于掌握了詩的義和音,把這作為主要權衡;也辯明了詩的義和言,把這作為主要的法寶。因此,聽到“元首明,股肱良”這樣的歌,就知道虞舜時代治道昌明。聽到五子洛汭這樣的歌,就知道夏太康的政事已經荒廢。用詩諷諭的人沒有罪過,聽到這種諷喻的人可以作為戒鑒。實行諷諭的和聽到這到諷諭的各盡自己的心力。

  到了東周衰落秦國興起的時候,采詩之官就廢除了。天子不以采詩觀風的辦法補救并考察政事的缺失,平民也不以詩歌宣泄疏導自己的感情。于是頌揚成績的風氣興起來,補救政事缺失的道理遭到破壞。這時候,六義就不完整了。國風演變?yōu)槌o、五言詩開始于蘇武、李陵。蘇武、李陵、屈原遭遇都不好,他們都切合自己的情志,抒發(fā)感慨而寫成詩文。因此,“攜手上河梁”之類的詩句,僅止于表達離別的傷感,“行吟澤畔”這樣的吟詠最終也只歸于怨憤的思緒。詩中所表達的盡是彷徨難舍,抑郁愁苦,沒有寫到別的內容。但是距離《詩經》還相去不遠,六義的大概還保存著。因此,描寫離別就以雙鳧一雁起興,諷詠君子小人就用香草惡鳥打比方。雖然六義不完全,還能得到國風傳統的十分之二三。這時候,六義就缺欠了。晉宋以來,得到國風傳統的大概就罕見了。如謝康樂詩的深奧博大,但是多耽溺于山水。如陶淵明詩的超撥古樸,但是又多放情于田園。江淹、鮑照之輩,又比這些詩還要偏狹。象梁鴻所寫的《五噫歌》那樣的例子,連百分之一二也沒有。這時候,六義就逐漸微弱,走向衰落了。到了梁、陳中間,大都不過是玩弄風雪、花草而已。唉,風雪花草這類事物,《三百篇》中難道就割棄了嗎?這只是看運用如何罷了。比如“北風其涼”,就是借風以諷刺威虐的,“雨雪霏霏”,就是借憐憫征役的,“棠棣之華”是有感于花而諷諭兄弟之道的,“采采苢”,是贊美車前草而祝賀婦人有子的。這都是以風雪花草起興,而表現的意義則在于刺威虐、愍征役、諷兄弟、樂有子的。與此相反怎么可以呢?這樣,“余霞散成,澄江靜如練”,“離花先委露,別葉乍辭風”這類篇章,辭確實華麗,我不知道它所諷諭的究竟是什么。因此,我說這些詩僅僅是玩弄風雪花草罷了。這時候,六義就完全消失了。

  大唐已經興盛兩百年了,其間的詩人不可勝數。值得一提的,陳子昂有《感遇詩》二十首,鮑防有《感興詩》十五首。還有詩中的豪杰,世人把他們并稱稱為“李杜”。李白的作品,才華出群,不同凡響,普通人沒辦法與之相比!但是,探索其中的六義,在十首之中連一首也不具備。杜甫的作品最多,可以流傳下來的有一千多首。至于貫通古今,格律運用純熟,做到了盡善盡美,又超過了李白。但是舉出《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》、《塞蘆子》、《留花門》這樣的篇章,“朱門酒肉臭,路有凍死骨“這樣的詩句,也不過三四十首。杜甫尚且如此,何況不如杜甫的呢? 我經常對詩道的破壞感到痛心,恍恍惚惚地就激憤起來,有時正在吃飯就吃不下去了,夜里睡不著覺。我沒有估量自己才力的不足,就想馬上恢復起來。唉!事竟與愿違,又不是幾句話可以說盡的,但是還不能不向您粗略地陳述一番。

  我出生六七個月的時候,乳母抱著我在書屏下邊玩,有人指著無字之字教給我。我雖然嘴上說不出來,但是心里已經默默地記住了。后來有人拿這兩個字問我,即使試驗十次百次,我都能準確地指出來。那么我是生來就與文字有緣了。到五六歲,就學習做詩,九歲通曉聲韻,十五六歲開始知道考中進士的榮耀,就刻苦讀書、二十歲以來,白天學習做賦,夜里刻苦讀書,間或也學習做詩,沒有空閑時間睡眠休息。甚至于嘴和舌頭都生瘡,手和肘都磨成繭。眸子里面總是一晃一晃的,好象飛著掛著珠,動不動就以萬計。這大概是刻苦學習奮力做詩造成的,自己感到很悲哀。

  因家庭貧困而又多事故,直到二十七歲我才應進士試??贾幸院螅m然專心于分科考試,還是沒有停止做詩。到了做校書郎的時候,詩作足有三四百首。有時拿出來讓足下這樣的朋友們看。大家一見都說寫得工巧,其實我并沒有達到詩作者的水平。自從到朝廷作官以來,年齡漸長,經歷的事情也漸多,每逢與人談話,多詢問時政,每逢讀書史,多探求治理國家的道理。這才知道文章應該為時事而著作,詩歌應該為現實而創(chuàng)作。這時候,皇帝剛剛繼位,政府之中有正直的人士,屢次下詔書,調查人民的疾苦。

  我正是在這時升做翰林學士,又做左拾遺的官,親手領取寫諫章的用紙,除寫奏章直接向皇帝陳述意見之外,有可以解救人民疾苦,彌補時政的缺失,而又難于直接說明的事項,就寫成詩歌,慢慢地讓皇帝知道。首先是用來開闊皇帝的見聞,對他考慮和處理國家大事有所幫助。其次是報答皇帝的恩情獎勵,盡到諫官的職責。最后是實現個人平生振興詩道的心愿。沒有想到,心愿沒有實現而悔恨已經產,詩歌沒有聞于上,而誹謗卻已經形成了。

  我還要請你允許我把這件事徹底地說說。凡是聽到我的《賀雨詩》,眾人就一起喧嚷起來,已經認為不合適了。聽到我的《哭孔戡詩》,眾人就面呈怒色,都不高興了。聽到《秦中吟》,有權勢的顯貴和近臣都相視變色。聽到我的樂游園寄足下詩,執(zhí)政者就扼腕痛恨。聽到我的《宿紫閣村詩》,掌握軍權的人就切齒痛恨。大都這樣,不能全都舉出了。與我沒有交誼的人說我是沽名釣譽,惡意攻擊,嘲笑誹謗。假使是與我有交誼的,就以牛僧孺揭露時政而被斥逐的教訓警戒我,甚而我的兄弟妻子都認為我是錯的。那認為我沒錯的,整個世上也不過二三個人。有一個鄧魴,看見我的詩就高興,不久他就死了。還有一個唐衢,讀了我的詩就哭泣,不久唐衢也死去了。另外就是你的情況了,而你十年來又困頓到這步田地。唉!難道六義四始的傳統,上天就要破壞它而不能支持了嗎?還是我不知道上天的意愿就是不讓人民疾苦聞于皇帝呢?要不然的話,為什么有志于做詩的人不順利到這樣嚴重的地步呢? 但是,我自己也思量過,我只不過是關東一個普通人罷了。除去讀書作文之外,其它事是胡胡涂涂一無所知,甚至連書法、繪畫、弈棋、博戲那樣可以與眾人交換聯歡的事,我都一無通曉。就是說,我的愚笨是可想而知了。當初應進士試的時候,朝廷里面連一個疏遠的親戚也沒有,達官之中連一個曾有過一面之識的朋友也沒有。爭取功名我不善于奔走趨附??婆e考試我也沒有可靠的憑借。但是,十年之間我卻三次中第,名聲為眾人所知,足跡達到侍從之官。在朝廷之外與賢俊之士相交結,在朝廷之中就服侍皇帝。開始我是由于文章知名的,最后又由于文章獲罪,那也是應該的。

  最近,又聽親戚朋友們私下說:禮部、吏部舉行贊揚人才的考試,多用我應試的賦和判詞做為標準。其余詩句,也經常在人們的口上流傳。我感到很慚愧,也不相信這件事。到第二次來長安的時候,又聽說有個軍使高霞寓,要聘娶一個歌妓。歌妓大夸其口說:“我能唱白學士的《長恨歌》,怎么能同別的歌妓一樣呢?”因此,就抬高了身價。足下書信中還說過,到通州的時候,看見近江的客舍柱子上有題寫我的詩的,那又是誰呢?以往我經過漢南的時候,恰好趕上主人集合一群歌妓,為別的賓客做樂。那些歌妓看我來了,就指著我互相使眼色說:“這就是《秦中吟》、《長恨歌》的作者。”從長安直到江西,一路三四千里,凡是地方學校、佛寺、施舍、行舟之中,經常有題寫我的詩的,平民、僧眾、寡婦、未嫁的姑娘也總有歌唱我的詩的。這的確是微末的小枝,沒什么值得稱道的,但是現在時俗所重視的,也正是在這一點上。即使前代有才能的人物如王褒、揚雄,前輩如李白、杜甫,心情也是注重這一點的。

  古人說:“名聲是天下所共有的器物,不要索取過多?!蔽沂鞘裁慈耍耀@得現時的名聲已經夠多了。既要獲得現實的名聲,又要獲取現實的富貴,假使我自己成為造物主,能夠同時都給予嗎?我現在的困窮,是理所當然的。況且詩人向來是多難的,象陳子昂、杜甫,都是做一個普普通通的拾遣,而一直困難到死。孟浩然一輩,連最低級的官職都沒做過,窮極潦落一生。近來,孟郊年已六十了,才最后試用做個協律郎,張籍已經五十歲了,也沒超過一個太常寺的太祝。他們都是什么人物呵!他們是什么人物呵!況且我的才能又趕不上他們。現在我雖說被降職調到遠方的州郡,做個佐貳之官,但是官階還是五品,月俸四五萬,寒天有衣穿,饑餓有飯吃,除去供給自身之外,還能養(yǎng)活家人,也算對得起白家的先輩了。微之微之呵,請不要為我憂慮吧!

  我?guī)讉€月來,在搜檢書函過程中,得到新舊詩,按種類的不同,分了卷別。自做左拾遺以來,凡是所遇所感,與美刺興比有關的詩,還有自武德到元和年間即事立題而寫的詩,題做《新樂府》,共一百五十首,叫做諷諭詩。又有時公事完畢回家獨處,有時辭官閑居,滿足生活,保養(yǎng)元氣,隨意地吟詠性情的詩一百首,叫做閑適詩。又有受到外在事物的觸動,激起內在的思想感情,隨著所感所遇而以歌唱表現出來的詩一百首,叫做感傷詩,又有五言、七言的絕句,長自一百韻短至二韻的四百多首,叫做雜律詩。一共十五卷,大約八百首。將來我們相見的時候,一定全部送給你。

  微之,古人說:“不見用的時候就只顧自我修養(yǎng),見用的時候就要為天下人造福?!蔽译m然不賢,也常常以這兩句話為師。大丈夫所堅守的是圣賢的大道,所等待的是時機。時機到來,就是作云的龍,搏風的鵬,生氣勃勃,勇往直前。時機不來,就是深山的豹,遠空的鴻,安安靜靜地,引身而退。仕進退隱,往何處而不怡然自樂呢?因此,我的志向是在造福于天下,我的行為是在只顧自我修養(yǎng)。我所奉行并貫徹始終的是圣賢的大道,以言詞表達出來的就是詩歌。所謂諷諭詩,表達的就是造福天下的志向;所謂閑適詩,表達的就是只顧自我修養(yǎng)的思想。因此,讀了我的詩,就知道我所堅持的圣賢之道了。其余的雜律詩,有的是為一時一物所引起來的,有的是為一笑一吟所激發(fā)出來的,都是隨意成章,并不是我平生所重視的,只是在親戚朋友聚合離散之間,用它排除離別之苦,增加聚會的歡樂的?,F在選編之時,本能刪去。將來有人替我編輯這些詩文,把它們略去就可以了。

  微之,尊重耳聞的,輕視眼見的,崇尚古代的,看不起今天的,是人的常情。我不能遠追古代的舊聞做證明,就像近年韋蘇州的歌行,除去才氣超撥,詞藻華麗之外,很接近于以興的手法表達諷諭的意義。他的五言詩又高超雅正,安詳適靜,是自成一家的體制?,F在的作者誰能趕得上呢?但是韋蘇州在世的時候,人們并不太重視,一定等到詩人死后,人們才珍重他的作品?,F在我的詩,人們喜愛的,通通不過雜律詩和《長恨歌》以下那些作品。時俗所重視的,正是我所輕視的。至于那些諷諭詩,意思激切而言語質直,閑適詩思慮恬靜,文詞迂緩。由于質直并迂緩,人們不喜愛也是應該的了?,F在愛我的詩,與我同時活在世上的,就只有足下而已。但是,千百年后,怎么能知道再沒有象足下這樣的人出現,而了解并喜愛我的詩呢?因此,八九年來,我與足下做官順利,就以詩互相鑒戒,遭到斥逐就以詩互相慰勉,各自獨居的時候就以詩互相告慰,住在一起的時候就以詩互相娛樂。與我相交的和譴責我的,大都由于詩呵!

  比如今年春游長安城南的時候,我與足下在馬上互相作樂,就分別吟詠新穎的短律,不摻雜別的體裁,從皇子陂歸昭國里,互相輪流吟唱,在二十多里的路程上吟詩的聲音一直不斷。即使樊宗憲、李景信在旁邊,也沒辦法插嘴。了解我的把我看做詩仙,不了解我的把我看做詩魔。為什么呢?心靈勞苦,聲氣耗費,日以繼夜,而不知辛苦,這不是魔又是什么?與志趣相同的人結伴,而對美景,有時是花開時節(jié)宴飲以后,有時是月夜之下酒喝得正暢快,吟詠詩句,彼此唱和,竟忘掉了老年將到,即使駕著鸞鶴,去游蓬萊瀛洲這橛的仙山,那種快樂也不會比這更高了。那不是仙又是什么?微之微之,這就是我與你以形體為外物,擺脫與俗人交往的蹤跡,蔑視富貴,輕視人間的原因。

  正在這個時候,你的興致還有余,還要與我把交往的友人的詩全部索取來,選擇其中最好的,譬如張十八的古樂府,李二十的新歌行,盧拱、楊巨源二秘書的律詩,竇七、元八的絕句,廣泛地搜集,精心地選取,把它們編輯起來,稱為《元白往還詩集》。諸位君子得知考慮編選他們的詩這件事,沒有不雀躍高興的,把這看做一件大事。唉!計劃沒有實現,你就被降職調離,不幾個月我也接著被貶官了。性情沒有興致,什么時候能完成,又要為這件事嘆息了。

  我曾經跟你說,任何人做文章,都偏私以為自己的好,不忍心刪削,有時缺點就在繁多上,其間好壞自己又辨別不清,一定得依靠朋友做出公允的評價而不加寬容,進行討論刪削,這樣以后繁簡恰當不恰當才能處理合適。況且我與足下,寫文章特別怕繁多,自己尚且認為是毛病,何況他人呢?現在我們暫且分別編輯詩文,粗略地分出卷次,等到我和足下相見的時候,各人都拿出自己編輯過的東西,以完成過去的心愿。但是,又不知何年能相遇,何地能相見,死期一到,該怎么辦呵!微之微之,知道我的心嗎?

  潯陽臘月,江風吹來,感到凄苦寒冷。歲末很少歡趣,長夜無眠。拿來筆鋪下紙,寂靜地坐在燈前,想到哪兒就寫到哪兒,語無倫次,請不要厭煩我的繁雜,暫且用以代替一夕之話吧。微之微之,知我心嗎?樂天再拜。

注釋
元九:元?。辍辏治⒅?,河南人。唐詩人,白居易的好友。排行第九,故稱元九。以排行相稱謂,是唐代人的習慣。
月日:古人書信草稿開頭常標明“月日”,抄寫文字時就寫明準確的日期。
白:說。
足下:對人的尊稱,這里指元稹。
謫:被流放或降職。
江陵:今湖北省江陵縣,唐時為江陵府。元稹由于得罪宦官和權貴,從監(jiān)察御史被貶到江陵,做士曹參軍。
贈答詩:元稹贈給或酬答白居易的詩。
每:每次,每逢。
或:有時。
冠:做動詞用,放在上面或前面的意思。
陳、敘;都是說明的意思。
因緣:緣由,理由。
遠近:先后。
仆:我,謙遜的說法。
諭:明白,領會。
承:奉,謙遜的說法。
來旨:來信的旨意。
大端:大的方面,基本道理。
總:概括起來。
致:送到。
累歲已來:幾年以來。累歲,多年。
牽故少暇:為事故牽累,很少空閑。
間:間或,偶然。
或:有時。
無出:沒有超出……之外。
數四:再三再四的意思。
卒:終。
成就:完成,實現。
其志:指上文說過的“常欲承答來旨”的心愿。
俟罪:待罪,任職的謙遜說法。
潯陽:江州治所,今江西省九江市。
盥櫛食寢:洗臉,梳頭,吃飯,睡覺。
通州:今四川省達縣。
開卷得意:打開卷軸閱讀,領會文章的意旨。
忽:恍恍忽忽的樣子。
蓄:蓄積,懷藏。
自疑:自己迷迷胡胡的。
既而:過后。
憤悱之氣: 內心的郁憤不平的感情。
遂追就前志:于是回想起過去的心愿。前志,指上文說過的“不能成就其志”的志。
幸:希望,表示尊敬的意思。
?。翰?,看看。
尚:早,久,指起源很早,歷史很久。
三才:指天、地、人。
三光:指日、月、星。
首之:為……之首。這個“首之”和以下兩個“首之”的“之”分別代表“天之文” “地之文” “人之文”。
五材:指水、火、木、金、土,也稱五行。
六經:指儒家六種經書,即詩、書、禮、樂、易、春秋。
感人心者:感動人心的事物。
莫先乎情:沒有比情更先的,即首先是感情。莫,沒有什么。
莫始乎言:沒有比言更早的。
莫切乎聲:沒有比聲更切合的。切,貼近,切合。
莫深乎義:沒有比義理深的。
華:花。
愚騃:愚蠢,是圣賢的反面。
豚魚:代表微小低級的動物。
幽及鬼神:幽暗如鬼神。
群:類,種類。
氣:氣質。
聲情:指詩的音韻和情感。
入:刺激。
交:接觸。
然:這樣,指詩的性質和作用。
因:同下句的“緣”,都是“根據”、“按照”的音思。
經:同下句的“緯”,都是“熔裁”、“統帥”、“貫串”的意思。
六義:指《詩經》的風、雅、頌、賦、比、興。前三項,指《詩經》的體裁。后三項指《詩經》的表現方法。
五音:宮、商、角、徵、羽。這是表示聲音的高低清濁的名稱。
音有韻:五音有韻律。
義有類:六義有類分。
類舉:類分明確。舉,揭示出來。
孕大含濼:包含博大精深的道理。孕、含,都是“包含”的意思。
貫微洞密:貫通隱密細微的事物。貫、洞,貫通。
上:指天子。
下:指老百姓。
通:溝通。
一氣:天地之氣。
泰:通。
百志:各種各樣的人的心愿。熙:安樂,和樂。
帝:指黃帝、顓頊、嚳、堯,舜。
三皇:伏羲、女媧、神農。這里代表古圣先賢。
垂拱而理:垂衣拱手而治。
此:與下句的“此”,都是代《濤經》的義和音的。
柄:權衡。
大竇:大經大法。
五子洛油之歌:相傳夏王太康不關心人民,被羿所逐。太康的兄弟五人待太康于洛油,作歌。
政:政事。
荒:荒廢。
兩盡其心:互相都表現出各自的用心。兩,互相。
洎:及,到了。
采詩官:周朝所設采集民間歌謠的官。
補察:補救,考察。補,彌補過失。
泄導:宣泄疏導,表達的意思。
人情:民情。
諂成之風:歌頌成績的風氣。諂,諂媚,言過其實地歌頌。成,成績,成就。
騷辭:指楚辭。騷,《離騷》,楚辭的代表作品。
蘇、李:蘇武、李陵。
騷:一般指詩人,這里專指屈原。
不遇:不過寸,不得志。
系其志:切合自己的情志。系,切合。
澤畔之吟:指朋原的《漁父》,其中說:“朋原既放,游于江潭,行吟江畔。”
梗概:大概。
興:賦比興的興,詩的一種表現方法。
諷:諷喻。
義類不具:六義的類不完備。義,《詩經》的六義。具,完備。這是把蘇,李、騷人的作品同《詩經》相比較而說的。
風人之什二三:詩人的十分之二三。
宋:指南朝宋。
以還:以來。
得者蓋寡:得到的大概少了。蓋,大概。寡,少。
康樂:謝靈運,其詩多寫山水。
淵明:陶潛,字元亮,晉人。其詩多寫田園。
江:江淹,字文通,南朝粱人。
鮑:鮑照,字明南朝宋人。
梁鴻:東漢時人。
浸:漸。
陵夷:衰落,愈趨愈下。陵,丘陵。夷,平。
率:大都。
三百篇:指《詩經》。
假:借。
雨雪霏霏:該句出自《詩經·小雅·采薇》。是同情征戍之苦的。
棠棣之華:該句出自《詩經·小雅·棠梂》。是諷刺用朝統治階級內部斗爭的。
采采芣苡:該句出自《詩經·用南·芣苡》。
興發(fā)于此:從風、雪、花、草這些事物起興。此,指上文說的風、雪,花、草。
義歸于彼:表現的意義在于刺威虐,憋征役,諷兄弟,樂有子。彼,指風、雪、花、草所引起的詩義。
什:篇。
去:棄,亡,喪失。
不可勝數:數不盡。
陳子昂:初唐詩人,字伯玉,唐武后時,做過右拾遺的官。后家居,被縣令迫害,死于獄中。他反對六朝以來形式主義的文風,發(fā)揚《詩經》的優(yōu)良傳統,繼承漢魏風骨。
鮑防:唐詩人,寧子慎。
李、杜:李白,杜甫。
迨:及。
索:探求。
風雅比興:代表詩的六義。
覙縷格律:純熟地運用各種格律。
焉:語氣助詞。
撮:摘錄,舉出。
朱門酒肉臭,路有凍死骨:杜甫長詩《自京赴奉先縣詠懷五百字》里的句子。
詩道:詩的雅正之道,指《詩經》以來諷渝現實的優(yōu)良傳統。
忽忽:恍恍忽忽。 輟:中止,停止。 哺:吃。
不量才力:沒有考慮才能力量。量,估計,考慮。
事有大謬:事情有很背謬的地方。就是事與主觀愿望相反的意思。
一二而言:一點兩點地說。就是詳細說的意思。
粗陳于左右:大致上對您說說。
書屏:刻上字的屏風。
默識:默默地記住。
雖百十其試:即使試問十次百次。
宿昔之緣:生來就有的緣分。
諳識:懂得,通曉。
始知有進士:才知道科舉考中進士的榮耀。始,才。
苦節(jié):苦行,勤奮刻苦的品行,這里指求學的作風說的。
已: 以。
課:以……為功課,研習。
不遑寢息:顧不上睡覺休息。遑,閑暇。不遑,沒有閑暇,顧不上。
胝:皮堅厚。
膚革:肌肉。革,這里指皮膚。
瞀瞀然如飛蠅垂珠在眸子中者:眼睛里好象一晃一晃地飛著蒼蠅,掛著珠子。瞥瞥然,事物在眼前一晃一晃的樣子。
動以萬數:動不動就以萬計。這是形容眼睛老花的情狀。
蓋以苦學力文所致:這是由于刻苦學習努力為文所造成的。蓋,乃。
鄉(xiāng)賦:地方選撥人才的考試。白居易于公元年在宜城參加鄉(xiāng)試,時年二十七歲。
既第:考中。第,就是登進士第。
科試:分科考試。
廢:停止。
校書郎:官名,掌校讎書籍。
盈:滿,足。
或出示交友:有時拿出來給朋友看。交友,知心朋友。
未窺作者之域:沒有窺見作者的境地。這是說自己的詩還沒有達到大作家的水平。
登朝;在朝庭作官。
年齒:年歲。
閱事:經歷的事情。
詢:洶門,汁十,征求寧見。
道:治理國家的道理。
合:應該。
皇帝:指小憲宗李純。
宰府:相府,政府。
璽書:詔書。
訪人急病:訪問人民的疚苫。訪,訪問。人,民。病,痛苦。
擢在翰林:升仿竹林學士。
身是諫官:指被拜為左拾迪。
手請諫紙:親自領取寫諫章的紙。當時制度規(guī)定諫官每月可以向公家領一定數量的諫紙。
啟奏:寫奏章亢接向皇上陳述。奏,奏章。啟,陳述。
人病:人民疾苦。
裨補時闕:對時政的缺失有所補益。闕,同缺。
指言:直接說出來。
輒:就。
稍稍:慢慢。
遞進:一步步地進獻。
聞于上:讓皇帝知道。
憂勤:憂民勤政,指皇帝考慮處理國家大事。
酬:報答。塞,盡。
平生之志:指“仆常痛詩道崩壞…山欲扶起之”的心愿。
豈圖:哪能想到。
言未聞而謗已成:詩歌沒有聞于上,誹謗卻已形成了。言,指“救濟人病,裨補寸曲”的詩。
終言之: 自始至終地說說這件事。 “之”代上文說的“志未就而悔已生,言未聞而謗已成”。
賀雨詩:見《白氏長慶集》卷一諷諭詩,內容足諷勸皇上改善人民生活的。
眾口籍籍:眾人一起喧嚷。籍籍,喧嚷的樣子。
已謂非宜: 已經認為不合適。
哭孔戡詩:見卷一諷諭詩??钻钱敃r正直不阿的官員。白居易這首詩痛惜他有才而不得重用。
眾面脈脈:眾人面呈怒色。脈脈,含怒的樣子。
秦中吟:包括十首濤,見卷二諷諭詩。這些詩是詩人根據貞元、元和年間在長安的見聞寫的,諷刺統治階級的剝削奢靡生活。
權豪坍近者:有權勢的顯貴和近臣。
樂游園:題目一作《登樂游園望》,見卷一諷渝詩。內容是說自己所愛重的人,死的死,謫的滴,諷刺執(zhí)政者。
扼腕:扼著手腕,表示痛恨。
宿紫閣村;題目一作《宿紫閣山北村》,見卷一諷諭詩。這首詩諷刺軍人的掠奪。
握軍要者:掌握軍權的人。
大率:大都。
不相與者:沒有交誼的人。與,結交。
詆訐:惡意攻擊。
訕謗:嘲笑誹瀆。
牛僧孺之誡:牛僧孺揭露時政而被斥逐的教訓。
骨肉妻孥:兄弟妻子。
舉世:整個社會。舉,全,整個。
鄧魴:白居易同時的詩人。白居易有《鄧魴張徹落第》《讀鄧魴詩》,說他的詩象陶潛,不遇而死。
唐衢: 白居易同時的詩人。
困躓若此:困頓到這種程度。
四始:稱風、大雅、小雅、頌為四始。漢代學者鄭玄解釋說:“此陽者,人計行之則為興,廢之則為裴?!庇纸舛挕笆肌钡囊饬x說:“始者,王道興衰之所由?!?br />耶:與“豈”字相呼應,相當于現代漢語“難道……嗎?”。
抑:與“耶”相呼應,相當于現代漢晤“還是……呢?”。
關東一男子:關東一個普通人。
屬文:做文章。
懵然:無知的樣子。
書畫棋博可以接群居之歡者:陪法、繪畫、奕棋、博戲那些可以交際聯歡的書。博,古代一種賭輸贏的游戲。
緦:細麻布。
達官:顯赫的官,聲名達于國君的官。
策蹇步:策勵著一府一瘸的腳步。
利足之途:爭取功名仕進之途。利足,腿腳利便。
張空拳:伸張著空無所有的雙手。
戰(zhàn)文之場:以文卡取勝的科舉之場。
清貫:清班,折仆從之官。
冕旒:指皇帝。
日者:近日。
間說:私下洗。間,暗中,私下。
禮吏部:禮部,吏部。店制,禮部管跡士考試,吏邢管進士及第后任職的考試。
私試賦:指白居易應試做的《性習相遠近賦》《求玄珠賦》《漢高皇帝親斬自蛇賦》外。
恧然:慚愧的樣子。
高霞寓:池川人。元和中隨渚將討王承宗有功,累拜振武邡寧節(jié)度使。
江館:近江的客舍。通州臨近通江。
漢南: 白居易滴江州時路過漢南。
適:恰好。
主:主人,詩的作者。
樂:指下文所洗“沾妓”。
鄉(xiāng)校:地方學校。逆旅:旅館。
雌蟲之技:細小不足道的技能。
不足為多:不值得稱贊。多,稱贊。
淵、云:王褒,宇子淵,漢宦帝時人。揚雄,字子云,王莽時人。二人皆以賦著名于世。
竊:竊有,占有。
使:假使。
物者:指上天。
蹇:困難,不順利。
屯剝:困厄。
窮悴:困窮。
孟郊:字東野,湖州武康人。
張籍:字文呂,和州人。貞元年中進士,曾做太常寺太祝。
滴佐遠郡:被降職做一個遠邯的佐貳之官。指白居易做江州司馬事。
施及:供給。拖,給予恩惠。
不負白氏之子:不辜負自家的子孫。意思是說對得起先輩。
檢討;搜檢。
囊秩:書函之類。
卷首:卷頭,卷別。
自拾遺來:從做左拾遺以來。
白武德汔元和因事立題:這是白居易新樂府詩所取材的時期。武德,店高祖年號。
退公:下班,公奉完畢。
移?。赫埐〖?。意思是辭職。
知足保和:名利上知道滿足,保養(yǎng)元氣。和,沖和。元氣,精氣。
吟玩情性:吟詠、順適性情。
情理:思想感情。
五言、七言、長句、絕句:指五言、七言的長句和五言、七言的絕句。
異時:他日,將來。
致于執(zhí)事:送給您。致,送。執(zhí)事,指對方的辦事人員。
不肖:不賢。
師:取法,以……為師。
道:圣賢的大道。
時:通達的時會。
云龍:作云的龍。
風鵬:搏風的鵬。
勃然突然:生氣勃勃,勇往直前。
陳力以出:盡力而進。
霧豹:深山的豹。劉向《古列女傳》說:“南山有玄豹,霧雨七日而不下食者,何者?欲以澤其毛而成文章也?!边@里的霧豹和下句的“冥鴻”,都是用以比喻遠走高飛的隱土。
冥鴻:遠空的鴻。
寂兮寥兮:安安靜靜,空曠無阻礙。寂,靜。寥,空。
進退出處:仕進退隱。
始終:甜徹到底。
發(fā)明:閘發(fā)。
誘:誘發(fā),引起。
率然:隨意地。
釋恨佐歡:排除離別之苦,增加聚會的歡樂。
銓次:選編。
他時:他日,將來。
貴耳賤目:尊重耳聞的,輕視眼見的。這句與下句“榮古陋今”意思相同。
榮古陋今:認為古代的好,認為今天的壞。
大情:常情。
遠徵古舊:以古代的舊聞做證明。遠,指時間說的。徵,證明。
才麗:指才氣高超和問藻華麗,
興諷:用興的手法表達諷諭的意義。興,賦比興的“興”。諷,諷諭。
閑淡:安詳恬靜。
秉筆者:執(zhí)筆者,作者。
身后:死后。
悉:都。
意激而言質:意思激越而言語質宦。
思淡而詞迂:思慮恬靜而文詞迂緩。
以質合迂:由于質直并迂緩。
并世而生:同我一起活在世上。
安知:怎么知道。
小通:做官順利。通,通達,指做官順利。白居易和元稹都沒敝過大官,所以說小通。
同處:生活在一起。
知吾罪吾:與我相交和對我譴責。
率以詩:大概都是由于詩。
城南:指長安城南。
新艷小律:新穎美麗的短小律詩。小律是指八句律詩,對長律而言的。
皇子陂:長安城南的地名。
昭國里:長安城的里巷。白居易曾住在那里。
迭吟遞唱:輪流吟唱。
樊、李:樊宗憲與李景信,又一洗是樊宗帥與李建。都是當時較知名詩人。
措口:插嘴。
勞心靈:心靈勞苦。
偶同人:伴隨著志趣樸刊的人。偶,相伴。同人,志趣相同的人。
酒酣:酒喝得很暢快。
雖驂鸞鶴游蓬瀛者之適:駕鸞鶴游仙I山的人的舒適。
外形?。阂孕魏橥忉?。形骸,形體。
脫蹤跡:脫離與人世往來的蹤跡。
仿軒鼎:蔑視富貴。軒,高車。鼎,古寸盛食物的大器皿。
輕人褒:輕視人間。
索: 索取。
張十八:即張籍。
李二十:川李紳。
盧楊:盧拱、楊巨源。二人皆做過秘書郎的官。
竇七、元八:安鞏、元宗簡,
博搜摘掇:廣泛搜集,精心選擇。
擬議:考慮。
繼行:接著也調走了。指白居易貶江州司馬事。
索然:沒興致的仟子。
自是:自以為是,自以為好。
割截:刪削。
妍媸益又自惑:好壞自己又看不清。
公鑒無姑息:公正的汁價而不過分寬容。鑒,評定,評價。姑息,過分寬容。
削奪:刪削。
尤患:很擔心。
病之:以為是毛病。病,不好,毛病。
各纂詩筆:各自編集尚文。詩筆,詩和文。
卷第:卷次。
終前志:了卻過去的心愿。
溘然:奄忽,指死亡。
鮮歡:少歡,沒什么樂趣。
引筆:拿筆。
悄然:靜靜地。
且以:暫且用來。

參考資料:

1、趙則誠,陳復興,趙福海.中國古代文論譯講:吉林人民出版社,1984年08月:176-220

2、陳果青.歷代文論選注譯:貴州人民出版社,1983年01月:179-199

展開?
創(chuàng)作背景 補充糾錯
  這封書信寫于元和十年(公元815年),當時四十四歲的白居易正在江州司馬任上。從二十九歲進士及第后,經過十多年的宦海風波,被貶到江州當一名有職無權的司馬,經歷了他人生中最沉重的打擊,內心充滿憤慨和憂傷,思想上也不免矛盾和彷徨,這時收到時任通州司馬的好友元稹寄來的《敘詩寄樂天書》,乃思前想后,有感而發(fā),在寒冬臘月的偏僻小城里,寫下這封長信。

參考資料:
1、陳鐵民,陳才智選注、譯評·唐宋散文選評:岳麓書社,2006.12
展開?
簡析 補充糾錯
  《與元九書》是一篇散文。此文第一段是開場白,簡要地交代寫作目的和背景;第二段和第三段,從詩歌的發(fā)生學談起,對什么是詩歌的本質提出見解;第四段至第七段列舉文學史上的作家和作品,用十分簡潔的語句,敘述歷代詩歌發(fā)展變化的概況,闡明《詩經》以來反映現實的優(yōu)良傳統;剩下的十二段,作者從自己的勤學苦讀,談到仕宦之后潛心詩歌創(chuàng)作,以及作品的巨大影響,在總結創(chuàng)作經驗時,著重談到文學創(chuàng)作與現實的關系,得出“文章合為時而著,歌詩合為事而作”的結論。全文平易流暢,洋洋灑灑,思想感情坦露無遺,語言文字通俗淺白,內容豐富,頗堪品讀。
展開?
詩文作者
白居易
白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

2783 篇詩文