譯文
來的時候吳會依然還很熱,走的時候春天已經快過去了。離開的時候給百姓留下的恩澤讓百姓們感動,離別時傷心的眼淚勝過江水。
送別時歡快的情緒還未達到高潮眉頭就緊鎖。送別宴上默默對酌,不需要有過多的話語。從此之后,怎忍獨自欣賞美景,放眼望去你我曾歡聚之地如今卻成了肝腸寸斷之處。
注釋
玉樓春:詞牌名,又名“歸朝歡令”等,雙調五十六字,上下片各四句三仄韻。
吳會:秦代會稽郡(今江蘇東部、浙江西部),東漢時分為吳郡、會稽郡二郡,合稱吳會。此處即指杭州。
武林:指杭州。
遺愛:多用于稱頌地方官離任后給當地百姓留下了恩澤。
歡情未舉:歡樂的情緒未達到高潮。
訴:辭酒曰訴。
寧忍:怎忍。
參考資料:
1、勾承益.宋詞感悟:四川出版集團,2005:103
2、吳熊和.唐宋詞精華 上:太白文藝出版社,2001:576
3、趙炳福.歷代送別懷遠詩歌選:北京出版社,1990:210-211