亚洲中文字幕黄网站,偷窥国产亚洲女爱视频在线,2021免费的一级片,狠狠狠狼鲁亚洲综合网,精品国产欧美,免费看美女乱轮黄色片,午夜成人在线视频

查詢

司馬君實獨樂園

青山在屋上,流水在屋下。

中有五畝園,花竹秀而野。

花香襲杖屨,竹色侵盞斝。

樽酒樂余春,棋局消長夏。

洛陽古多士,風(fēng)俗猶爾雅。

先生臥不出,冠蓋傾洛社。

雖云與眾樂,中有獨樂者。

才全德不形,所貴知我寡。

先生獨何事,四海望陶冶。

兒童誦君實,走卒知司馬。

持此欲安歸,造物不我舍。

名聲逐吾輩,此病天所赭。

撫掌笑先生,年來效喑啞。

補充糾錯
譯文及注釋 補充糾錯
譯文
青山環(huán)繞在你的屋上,溪水周流在你的屋基。
中間有五畝園林,花竹秀美而充滿野意。
花香撲上你手杖和鞋履,竹色沉浸到你酒杯里。
你暢飲美酒度著余春,悠然的棋局消磨了炎夏。
洛陽自古以來多有名士,風(fēng)俗至今還十分爾雅。
先生您閑臥不出,名流卻聚集到你的家。
古人雖說過和眾人聽樂更加快樂,而您,卻標(biāo)榜是一個獨樂者。
您才智完備德不外露,珍視的是極少有人了解我。
但又是為了什么您竟使海內(nèi)的人都盼望您陶冶天下?
小孩子知道君實的大名,販夫走卒也懂得崇敬司馬?
背負(fù)著這樣的盛譽您能逃往何處?造物者最終不會舍棄我們。
近些年聲名追逐著我們,這罪過是老天爺所加。
我倒真要拍手笑您先生,連年來沉默不言裝聾作啞。
注釋
司馬君實:司馬光字君實。獨樂:語出《孟子·梁惠王下》:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”
五畝園:泛指園林,五畝非實指。
杖屨:手杖與鞋子。
盞斝(jiǎ):即指酒杯,斝,古代銅制酒器,似爵而較大。
爾雅:謂近于雅正。
不出:謂不出仕朝廷。熙寧三年(1070),神宗任司馬光為樞密副使,光上疏力辭,請求外任。
冠蓋:本指官員,此指名流。洛社:白居易晚年退居洛陽,愛香山之勝,與僧滿如等結(jié)社于此,號稱“洛社”,此借指司馬光與富弼等人。
“才全”句:《莊子·德充符》:“哀公曰:‘何謂才全?’仲尼曰:‘死生存亡,窮達貧富,賢與不肖、毀譽,饑渴寒暑,是事之變,命之行也;日夜相代乎前,而知不能規(guī)乎其始者也,故不足以滑和,不可入于靈府。使之和豫,通而不失于兌,使日夜無郤而與物為春,是接而生時于心者也。是之謂才全。’‘何謂德不形?’曰:‘平者,水停之盛也。其可以為法也,內(nèi)保之而不外蕩也。德者,成和之修也。德不形者,物不能離也。’”才全,才智完備。德不形,有最高的道德修養(yǎng)而不外露。
不我舍:“不舍我”的倒文。
赭(zhě):指赤褐色衣,古代囚徒穿紅衣,因亦稱罪人為赭衣。此處謂加罪于身。
喑(yīn)啞:喻沉默不言。

參考資料:

1、霍松林.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:382-384

2、張鳴.宋詩選:人民文學(xué)出版社,2004:192-193

3、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:70-71

展開?
創(chuàng)作背景 補充糾錯
  這首詩是蘇軾于熙寧十年(1077)在徐州所作,時年四十二歲。熙寧九年,蘇軾罷密州任,最初的任命是移知河中府。第二年正月初一日離開密州,取道澶、濮一帶,打算先去汴京。走到陳橋驛,又得到調(diào)任徐州的任命。當(dāng)時不得入京城,只好寓居郊外范鎮(zhèn)的東園。范鎮(zhèn)于三月間往游嵩山、洛水,帶回來司馬光為蘇軾寫的《寄題超然臺》的詩。這一年四月二十一日,蘇軾到徐州任所。五月六日,讀到司馬光寄來的《獨樂園記》,寫了這首詩。獨樂園是司馬光與熙寧六年在洛陽所建的園。司馬光與王安石政見不合,熙寧三年,宋神宗欲重用司馬光,王安石反對,認(rèn)為這“是為異論者立赤幟也”。司馬光也不愿意留在朝廷,神宗任命他為樞密副使,他上疏力辭,請求外任。是年九月,出知永興軍,第二年四月,改判西京御史臺,來到洛陽。熙寧六年,他在洛陽尊賢坊北國子監(jiān)側(cè)故營地買田二十畝,修造了這個園子,取名獨樂園,并寫了《獨樂園記》和三首《獨樂園詠》詩。

參考資料:
1、霍松林.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:382-384
展開?
賞析 補充糾錯
  這首詩首先描寫了獨樂園的自然環(huán)境與園中景物,并設(shè)想園主人飲酒下棋的閑適生活。然后委婉地敘述司馬光雖云“獨樂”,而實際上洛陽名士定將聚集在他周圍,標(biāo)榜“獨樂”,其實內(nèi)里有許多難言的隱衷,詩人對此表示了深深的理解。詩中又用《莊子·德充符》及老子句意,贊譽司馬光才全德充,眾望所歸,“天下之人冀其復(fù)用于朝”,他想要逃名避世,怕是難以辦到,于理亦不合。篇末幾句便以嬉笑戲謔的口吻激勵司馬光,當(dāng)以政事為重,不宜一味裝聾作啞,表達了對他真實地發(fā)表政見以及盼其重新入朝執(zhí)政的殷切希望。此詩觀點鮮明,議論直率大膽。

  詩的主旨,據(jù)蘇軾《烏臺詩案》自言:“此詩言四海望光執(zhí)政,陶冶天下,以譏見任執(zhí)政不得其人。”全詩分四段:

  “青山在屋上”八句為第一段,正寫?yīng)殬穲@。前四句寫園的自然環(huán)境、園中景物;后四句以花、竹、棋、酒概括園中樂事。據(jù)《獨樂園記》:園中有見山臺,可以望見萬安、軒轅、太室諸山;又有讀書堂,“堂南有屋一區(qū),引水北流貫宇下”?!扒嗌皆谖萆?,流水在屋側(cè)”說的就這樣的景致。園內(nèi)又有澆花亭、種竹齋,故說“花竹秀而野”。詩的首四句形象地概括了《獨樂園記》文中的很大一部分內(nèi)容。紀(jì)昀評價“直起脫灑”是恰當(dāng)?shù)?。?jù)李格非《洛陽名園記》:“獨樂園極卑小,不可與他園班?!贝嗽娪米匀幻摓⒌墓P調(diào)極寫園的樸野之趣,是和園的“卑小”和主人公的思想、性格相一致的。又,如前所述,蘇軾并未親涉園地,只是根據(jù)《獨樂園記》的內(nèi)容加以概括,如果寫景過細,反而會給人一種不真實的感黨。胡應(yīng)麟《詩藪》譏此四句為“樂天聲口”,“失之太平”,“取法”太“近”,意思是說它缺乏盛唐詩人的那種“高格響調(diào)”。他不理解詩人的審美情趣是不能離開審美對象的特征的。

  “洛陽古多士”六句為第二段,是由“獨樂”二字生發(fā)出來的文字。馬永卿《元城語錄》說司馬光把園名叫做“獨樂”,是因為“自傷不得與眾同也”。這雖是司馬光《獨樂園記》文中所包含的意思,但說得太直露,太簡單。蘇軾這里卻放開一步,繞一個彎,從“與眾樂”中來突出“獨樂”,更覺深婉有致。洛陽自古以來就是名流薈萃的地方,風(fēng)俗淳美,即使高臥不出,周圍的朋友也會云集在周圍,那是不可能不“與眾樂”的;所以用“獨樂”來命名,并非真有遁世絕俗之意,只不過是“有心人別有懷抱”罷了?!半m云與眾樂,中有獨樂者”二句,和歐陽修在《醉翁亭記》中說的“人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也”用意略同。司馬光的《獨樂園記》文和詩,其弦外之音,都流露出一種失職者的不平,蘇軾深知此意,但說得十分委婉、曲折,所謂露中有含,透中有皺,最是行文妙處。白居易晚年退居洛陽,愛香山之勝,與僧如滿等結(jié)社于此,號稱“洛社”,此借用以指司馬光在洛陽的朋友們。

  “才全德不形”以下八句是第三段,是全詩的主旨所在。這一段承接上文“先生臥不出,冠蓋傾洛社”這層意思加以發(fā)展,先引老子、莊子之語作一頓挫,隨即遞入全詩的主旨。“才全德不形”,用《莊子》原話?!肚f子·德充符》篇說,衛(wèi)國有個叫哀駘它的人,外貌十分丑陋,但在他身上卻有一種特殊的吸引力,無論男女,都會受到他的吸引,離不開他。魯哀公和他相處不久,竟至甘心情愿想把國政交托給他,還生怕他不肯接受。莊子說,這是由于他“才全而德不形”。所謂“才全”,按照莊子的意思就是把生死、得失、窮達、貧富、賢與不肖、毀與譽,乃至饑渴、寒暑等等都看成是一種自然變化,而不讓它擾亂自己的心靈。所謂“德不形”,意謂德不外露。德是最純美的內(nèi)心修養(yǎng),雖不露于外,外物卻會自自然然來親附你,離不開你。按照《老子》的說法:“知我者希,則我貴矣。”人是愈不出名愈好的。就算無求于世,把毀譽、得失看得很淡,但如果才德俱全,眾望所歸,想逃脫名聲也是不可能的?!稘扑嗾勪洝罚骸八抉R文正公以高才全德,大得中外之望。士大夫識與不識,稱之曰君實;下至閭閻畎畝、匹夫匹婦,莫不能道司馬公。身退十余年,而天下之人日冀其復(fù)用于朝?!痹娭小皟和b君實,走卒知司馬”,說的就是這種情況。司馬光是當(dāng)時反對派的旗幟,士大夫不滿新法的,寄希望于司馬光的起用?!稙跖_詩案》里說:“言兒童走卒皆知其姓字,終當(dāng)進用······意亦譏朝廷新法不便,終用光改變此法也。”這正是全詩的主旨所在。

  “名聲逐吾輩”四句是第四段,把詩人自己擺進去了。詩人說,我們都背上了名氣太大這個包袱,用道家的話說,真所謂“天之謬民”,是無法推卸自己的責(zé)任的。奇怪的是你近年卻裝聾作啞,不肯發(fā)表意見了?!稙鹾显姲浮氛f:“意望光依前上言攻擊新法也。”《東都事略》記司馬光退居洛陽,“自是絕口不論事”。司馬光自己也曾在神宗面前公開承認(rèn)說自己“敢言不如蘇軾”。作為一個政治家,他不像蘇軾那么天真,他是很老練的。

  此詩借“題獨樂園”的題目,對司馬光的德業(yè)、抱負(fù)、威望、處境以及他內(nèi)心深處的矛盾進行了深微的描寫和刻畫。在當(dāng)時的黨派斗爭中,這是一個很尖銳的政治主題,蘇軾向來是不隱瞞自己的觀點的。全詩于脫灑自然中別有一種精悍之氣,蘇軾前期的作品往往具有這樣的特點。

參考資料:
1、霍松林.宋詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1987:382-384
展開?
詩文作者
蘇軾
蘇軾

蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、畫家。

嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。

蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其文縱橫恣肆;其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;其詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾亦善書,為“宋四家”之一;工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。

3597 篇詩文