譯文
“我”在夢中進(jìn)入富麗堂皇的唐宮,正值春日遲遲之際,宮中笙管齊奏。只見無數(shù)女子正在翮翩起舞。翠綠色的裙帶飄逸如流云,絳紫色的舞衣?lián)u曳如彩霞。輕歌曼舞,一片太平景象。
忽然間,掀天揭地的急鼓,驚破了舞曲,驚飛了彩風(fēng)。從夢中驚醒,回首看去,只見滿搪的荷花正隨風(fēng)搖擺,唐宮、瓊妃都已化為煙云。
注釋
燕歸梁·風(fēng)蓮:雖題曰“風(fēng)蓮”,非泛泛詠物,只借以起興,卻不放在開首,放在結(jié)尾。兼詳下注。
我夢唐宮:本篇主句。“唐宮”,詠古傷今,下所寫舞容,殆即“霓裳羽衣舞”。
衣之前后皆可稱裾?!耙否諘r”,指霓裳舞拍序以后始有舞態(tài),詳下注。
翠云、絳霞:指舞衣,又點(diǎn)綴荷葉荷花。
慢騰騰,手雙垂:大垂手、小垂手皆舞中的名目。白居易《霓裳羽衣舞歌》:“中序擘騞初入拍,…. 小垂手后柳無力,斜曳裾時云欲生?!弊宰ⅲ骸澳奚盐柚鯌B(tài)?!?br />急鼓催將起:似用“羯鼓催花”事,而意卻無關(guān)。此指“霓裳”至入破以后,節(jié)拍轉(zhuǎn)急。白詩所謂“繁音急節(jié)十二遍”,自注:“霓裳破十二遍而終”是也。詞云“似彩鳳,雙驚飛”,已大有《長恨歌》中所云“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”的氣象。
瓊:訓(xùn)赤玉,可喻紅蓮。江妃,水仙也,可喻水上蓮。如周邦彥《側(cè)犯》“看步襪江妃照明鏡”,即以江妃詠蓮花。韓愈《辛卯年雪》:“縱以萬玉妃?!贝司渥置娈?dāng)本之,卻易雪為荷花,意指嬪嬙之屬,應(yīng)上“唐宮”。
題曰“風(fēng)蓮“,借舞態(tài)作形容,比喻雖切當(dāng),卻不點(diǎn)破,直到結(jié)句方將”謎底“揭出。這樣似乎纖巧。然全篇托之于夢,夢見美人,醒見荷花,便繞了一個大彎。若見荷花而聯(lián)想美人原平常。今云”春晝夢唐宮“,初未說見有”風(fēng)蓮“也,若夢境之構(gòu)成,非緣聯(lián)想;如何夢中美女的姿態(tài)和實(shí)境荷花的光景,處處相合呢?然則”見荷花被風(fēng)吹“者,原為起興閑筆,這里倒裝在后,改為以景結(jié)情,并非真的題目。詞以風(fēng)蓮喻舞態(tài),非以舞態(tài)喻風(fēng)蓮也。文雖明快,意頗深隱,結(jié)構(gòu)亦新。
參考資料:
1、俞平伯.《唐宋詞選釋》.北京 :人民文學(xué)出版社,1979年10月第一版:272-273頁
2、馮國超主編,中國古典名著鑒賞 宋詞 彩圖版,光明日報(bào)出版社,2003,第187頁