惠然肯來(lái)
huì rán kěn lái
be so kind as to come
“惠然肯來(lái)”的成語(yǔ)拼音為:huì rán kěn lái,注音:ㄏㄨㄟˋ ㄖㄢˊ ㄎㄣˇ ㄌㄞˊ,詞性:偏正式;作謂語(yǔ);用作歡迎客人來(lái)臨的客氣話,年代:古代成語(yǔ),出處:《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“終風(fēng)且霾,惠然肯來(lái)?!?,基本解釋:惠:賜,敬辭。用作歡迎客人來(lái)臨的客氣話。,例句:你我是患難故交,今復(fù)~,足見感情,還要說(shuō)什么套話。★蔡?hào)|藩、許廑父《民國(guó)通俗演義》第六十七回
拼音 |
huì rán kěn lái |
注音 |
ㄏㄨㄟˋ ㄖㄢˊ ㄎㄣˇ ㄌㄞˊ |
詞性 |
偏正式;作謂語(yǔ);用作歡迎客人來(lái)臨的客氣話 |
英文 |
be so kind as to come |
年代 |
古代成語(yǔ) |
解釋 |
惠:賜,敬辭。用作歡迎客人來(lái)臨的客氣話。 |
出處 |
《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“終風(fēng)且霾,惠然肯來(lái)?!?/td>
|
例句 |
你我是患難故交,今復(fù)~,足見感情,還要說(shuō)什么套話。 ★蔡?hào)|藩、許廑父《民國(guó)通俗演義》第六十七回 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)