蒙在鼓里
méng zài gǔ lǐ
be kept in the dark
“蒙在鼓里”的成語拼音為:méng zài gǔ lǐ,注音:ㄇㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧˇ,詞性:作謂語;指受人蒙蔽,年代:近代成語,出處:清·吳趼人《瞎騙奇聞》第二回:“總是他命好,才有這一個(gè)好先生給他算了出來,要不是周先生,我們還蒙在鼓里呢?!?,基本解釋:好象被包在鼓里一樣。比喻受人蒙蔽,對有關(guān)的事情一點(diǎn)兒也不知道。,例句:明代·吳承恩《西游記》:“一個(gè)人把你蒙在鼓里,稀里嘩啦,把你一夜蒙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),就連起床上茶也來不及喝了?!?
拼音 |
méng zài gǔ lǐ |
注音 |
ㄇㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄨˇ ㄌㄧˇ |
詞性 |
作謂語;指受人蒙蔽 |
英文 |
be kept in the dark |
年代 |
近代成語 |
解釋 |
好象被包在鼓里一樣。比喻受人蒙蔽,對有關(guān)的事情一點(diǎn)兒也不知道。 |
出處 |
清·吳趼人《瞎騙奇聞》第二回:“總是他命好,才有這一個(gè)好先生給他算了出來,要不是周先生,我們還蒙在鼓里呢。” |
例句 |
明代·吳承恩《西游記》:“一個(gè)人把你蒙在鼓里,稀里嘩啦,把你一夜蒙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),就連起床上茶也來不及喝了。” |
補(bǔ)充糾錯