室邇?nèi)诉b
shì ěr rén yáo
the house is nearby but the person is far away
“室邇?nèi)诉b”的成語(yǔ)拼音為:shì ěr rén yáo,注音:ㄕˋ ㄦˇ ㄖㄣˊ ㄧㄠˊ,詞性:作謂語(yǔ);多用于思念遠(yuǎn)別的人或悼念死者,年代:古代成語(yǔ),出處:宋·蘇軾《次韻劉貢父所和憶持國(guó)》:“顏紅底事發(fā)先白,室邇何妨人自遙?!?,基本解釋:房屋就在近處,可是房屋的主人卻離得遠(yuǎn)了。多用于思念遠(yuǎn)別的人或悼念死者。同“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”。,例句:明代·馮夢(mèng)龍《喻世明言·駢捶尚志》:“一人常在內(nèi),室邇?nèi)诉b也?!?
拼音 |
shì ěr rén yáo |
注音 |
ㄕˋ ㄦˇ ㄖㄣˊ ㄧㄠˊ |
詞性 |
作謂語(yǔ);多用于思念遠(yuǎn)別的人或悼念死者 |
英文 |
the house is nearby but the person is far away |
年代 |
古代成語(yǔ) |
解釋 |
房屋就在近處,可是房屋的主人卻離得遠(yuǎn)了。多用于思念遠(yuǎn)別的人或悼念死者。同“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”。 |
出處 |
宋·蘇軾《次韻劉貢父所和憶持國(guó)》:“顏紅底事發(fā)先白,室邇何妨人自遙。” |
例句 |
明代·馮夢(mèng)龍《喻世明言·駢捶尚志》:“一人常在內(nèi),室邇?nèi)诉b也?!?/td>
|
補(bǔ)充糾錯(cuò)