狐唱梟和
hú chàng xiāo hé
The Lord of the fox
“狐唱梟和”的成語拼音為:hú chàng xiāo hé,注音:ㄏㄨˊ ㄔㄤˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄜˊ,詞性:作謂語、賓語、定語;用于比喻句,年代:古代成語,出處:宋·王禹偁《杜伏威傳贊序》:“由是世充、建德、黑闥、武周之輩,狐唱梟和,蝟芒而來?!?,基本解釋:比喻壞人互相呼應(yīng)。,例句:《西游記》中有一段描述孫悟空在火云洞與黃眉老妖較量的情節(jié),其中有句臺(tái)詞:“你是梟,我是狐,若要爭(zhēng)個(gè)高下,就看我們的本事?!边@句話形象地比喻了兩者的實(shí)力較量。
拼音 |
hú chàng xiāo hé |
注音 |
ㄏㄨˊ ㄔㄤˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄜˊ |
詞性 |
作謂語、賓語、定語;用于比喻句 |
英文 |
The Lord of the fox |
年代 |
古代成語 |
解釋 |
比喻壞人互相呼應(yīng)。 |
出處 |
宋·王禹偁《杜伏威傳贊序》:“由是世充、建德、黑闥、武周之輩,狐唱梟和,蝟芒而來。” |
例句 |
《西游記》中有一段描述孫悟空在火云洞與黃眉老妖較量的情節(jié),其中有句臺(tái)詞:“你是梟,我是狐,若要爭(zhēng)個(gè)高下,就看我們的本事?!边@句話形象地比喻了兩者的實(shí)力較量。 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)