成則為王,敗則為寇
chéng zé wéi wáng ,bài zé wéi kòu
Success is king, defeat is enemy
“成則為王,敗則為寇”的成語拼音為:chéng zé wéi wáng ,bài zé wéi kòu,注音:ㄔㄥˊ ㄗㄜˊ ㄨㄟˊ ㄨㄤˊ,ㄅㄞˋ ㄗㄜˊ ㄨㄟˊ ㄎㄡˋ,詞性:復(fù)句式;作分句;形容成功了就權(quán)勢(shì)在手,失敗了就被動(dòng)挨打,年代:近代成語,出處:孫中山《國(guó)民黨第一次代表大會(huì)之演講》:“中國(guó)歷史上有一習(xí)慣,所謂成則為王,敗則為寇,但近代文明國(guó)家,不是如此?!?,基本解釋:舊指在爭(zhēng)奪政權(quán)斗爭(zhēng)中,成功了的就是合法的,稱帝稱王;失敗了的就是非法的,被稱為寇賊。含有成功者權(quán)勢(shì)在手,無人敢責(zé)難,失敗者卻有口難辯的意思。,例句:《孟子·公孫丑上》中有一段話:“王者之所以為王者也,成則為王,敗則為寇。王者不可以令必行,令行禁止,然后可以為王者。”這里用了成則為王,敗則為寇這個(gè)成語來形容當(dāng)權(quán)者的地位和命運(yùn)取決于其成就和失敗。
拼音 |
chéng zé wéi wáng ,bài zé wéi kòu |
注音 |
ㄔㄥˊ ㄗㄜˊ ㄨㄟˊ ㄨㄤˊ,ㄅㄞˋ ㄗㄜˊ ㄨㄟˊ ㄎㄡˋ |
詞性 |
復(fù)句式;作分句;形容成功了就權(quán)勢(shì)在手,失敗了就被動(dòng)挨打 |
英文 |
Success is king, defeat is enemy |
年代 |
近代成語 |
解釋 |
舊指在爭(zhēng)奪政權(quán)斗爭(zhēng)中,成功了的就是合法的,稱帝稱王;失敗了的就是非法的,被稱為寇賊。含有成功者權(quán)勢(shì)在手,無人敢責(zé)難,失敗者卻有口難辯的意思。 |
出處 |
孫中山《國(guó)民黨第一次代表大會(huì)之演講》:“中國(guó)歷史上有一習(xí)慣,所謂成則為王,敗則為寇,但近代文明國(guó)家,不是如此?!?/td>
|
例句 |
《孟子·公孫丑上》中有一段話:“王者之所以為王者也,成則為王,敗則為寇。王者不可以令必行,令行禁止,然后可以為王者。”這里用了成則為王,敗則為寇這個(gè)成語來形容當(dāng)權(quán)者的地位和命運(yùn)取決于其成就和失敗。 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)