這時(shí),須菩提恭敬地對佛說:世尊,當(dāng)如何稱呼此經(jīng),我們要如何奉行實(shí)踐?佛告訴須菩提:這部經(jīng)典名為“金剛般若波羅蜜”。用這個(gè)名字為經(jīng)題,你們應(yīng)當(dāng)奉行實(shí)踐。為什么要這樣呢?須菩提,佛說般若波羅蜜,為令一切有情依“應(yīng)無所住而生其心”的智能,遠(yuǎn)離色聲香味觸法所引起的種種貪欲煩惱,而到達(dá)不生不滅境界,是一種修行法門,不是玄談空理。其心要是“若見諸相非相剛見如來”,宇宙人生無一真實(shí),令你離苦得樂的般若波羅蜜也是虛幻不實(shí)在的般若波羅蜜,非法非非法。須菩提,你的意思怎么樣?如來有所說法嗎?須菩提對佛說:世尊,如來沒有說。須菩提,你的意思怎么樣?三千大千世界所有微塵,是多不多?須菩提說:很多,世尊。須菩提,這么多的微塵,如來說,是虛幻的微塵,只是名叫上托兜率做微塵。如來說世界,是虛幻的世界,只是名叫做世界。須菩提,你的意思怎么樣?可以以佛色身的三十二種好相見無所從來亦無所去的如來嗎?不可以,世尊。為什么呢?須菩提,如來說佛色身的三十二種好相,就是虛幻相,只是名叫做三十二相。若見諸相非相,當(dāng)知虛幻相雖然有生滅變化,實(shí)際上本來就沒有生滅,和不生不滅,無所從來亦無所去的如來并沒有兩樣。那么,你眼睛所看到的;耳朵所聽到的;鼻子所嗅到的;舌頭所嘗到的;身體所碰觸到的;心里所想到的,無不是虛幻相,無不是無所從來亦無所去的如來。須菩提,如果有善男子善女人,像恒河沙數(shù)那樣多次的以身命來布施。如果另外有人以此經(jīng)中的道理,甚至只實(shí)踐四句偈語,并解說給別人聽,他的福德甚多于以身命布施。
注釋
①世界:梵語叫路迦,“世”是時(shí)間,“界”是空間。