君子安于現(xiàn)在所處的地位去做應(yīng)做的事,不生非分之想。
處于富貴的地位,就做富貴人應(yīng)做的事;處于貧賤的狀況,就做貧賤人應(yīng)做的事;處于邊遠(yuǎn)地區(qū),就做在邊遠(yuǎn)地區(qū)應(yīng)做的事;處于患難之中,就做在患難之中應(yīng)做的事。君子無論處于什么情況下都是安然自得的。
處于上位,不欺侮在下位的人;處于下位,不攀援在上位的人。端正自己而不苛求別人,這樣就不會(huì)有什么抱怨了。上不抱怨天,下不抱怨人。
所以,君子安居現(xiàn)狀來等待天命,小人卻鋌而走險(xiǎn)妄圖獲得非分的東西。
孔子說:“君子立身處世就像射箭一樣,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭術(shù)不行?!?/p>
注釋
(1)素其位:安于現(xiàn)在所處的地位。素,平素。現(xiàn)在的意思,這里作動(dòng)詞用。
(2)夷:指東方的部族;狄:指西方的部族。泛指當(dāng)時(shí)的少數(shù)民族。
(3)無入:無論處于什么情況下。入,處于。
(4)陵:欺侮。
(5)援:攀援,本指抓著東西往上爬,引申為投靠有勢(shì)力的人往上爬。
(6)尤:抱怨。
(7)居易:居于平安的地位,也就是安居現(xiàn)狀的意思。易,平安。
(8)俟(si)命:等待天命。
(9)射:指射箭。
(10)正(zhèng)鵠(gǔ):正、鵠:均指箭靶子;畫在布上的叫正,畫在皮上的叫鵠。