養(yǎng)虎自斃
yǎng hǔ zì bì
Raise the tiger and die
“養(yǎng)虎自斃”的成語拼音為:yǎng hǔ zì bì,注音:ㄧㄤˇ ㄏㄨˇ ㄗˋ ㄅㄧˋ,詞性:作謂語、定語、賓語;用于處事,年代:當(dāng)代成語,出處:郭沫若《星空·孤竹君之二子》:“你們養(yǎng)虎自斃,作繭自纏?!?,基本解釋:比喻縱容敵人而自受其害。同“養(yǎng)虎自嚙”。,例句:《史記·高祖本紀(jì)》中記載:劉邦在起義初期,曾聽信楚國人的建議,放過了一只老虎,結(jié)果這只老虎后來被養(yǎng)得極為兇猛,最終害死了不少人。這也是典型的養(yǎng)虎自斃的例子。
拼音 |
yǎng hǔ zì bì |
注音 |
ㄧㄤˇ ㄏㄨˇ ㄗˋ ㄅㄧˋ |
詞性 |
作謂語、定語、賓語;用于處事 |
英文 |
Raise the tiger and die |
年代 |
當(dāng)代成語 |
解釋 |
比喻縱容敵人而自受其害。同“養(yǎng)虎自嚙”。 |
出處 |
郭沫若《星空·孤竹君之二子》:“你們養(yǎng)虎自斃,作繭自纏?!?/td>
|
例句 |
《史記·高祖本紀(jì)》中記載:劉邦在起義初期,曾聽信楚國人的建議,放過了一只老虎,結(jié)果這只老虎后來被養(yǎng)得極為兇猛,最終害死了不少人。這也是典型的養(yǎng)虎自斃的例子。 |
補(bǔ)充糾錯(cuò)