黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風(fēng)寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢?
岐伯回答說(shuō):這是由于陰氣少而陽(yáng)氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。
黃帝說(shuō):有的人穿的衣服并不單薄,也沒有為寒邪所中,卻總覺得寒氣從內(nèi)而生,這是什麼原因呢?
岐伯說(shuō):是由于這種人多痹氣,陽(yáng)氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺身體發(fā)冷,象從冷水中出來(lái)一樣。
黃帝說(shuō):有的人四肢發(fā)熱,一遇到風(fēng)寒,便覺得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢?
岐伯說(shuō):這種人多因素體陰虛而陽(yáng)氣勝。四肢屬陽(yáng),風(fēng)邪也屬陽(yáng),屬陽(yáng)的四肢感受屬陽(yáng)的風(fēng)邪,是兩陽(yáng)相并,則陽(yáng)氣更加亢盛,陽(yáng)氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽(yáng)火,形成了陽(yáng)氣獨(dú)旺的局面?,F(xiàn)洋氣獨(dú)旺,便不能生長(zhǎng),因陽(yáng)氣獨(dú)生而生機(jī)停止。所以這種四肢熱逢風(fēng)而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。
黃帝說(shuō):有的人身體寒涼,雖進(jìn)湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):這種人平素即腎水之氣盛,又經(jīng)常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽(yáng)之陽(yáng)氣偏衰,太陽(yáng)之陽(yáng)氣衰則腎之枯竭不長(zhǎng)。腎是水臟,主生長(zhǎng)骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,是因?yàn)楦问且魂?yáng),心是二陽(yáng),一個(gè)獨(dú)陰的腎水,勝不過心肝二陽(yáng)之火,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節(jié)拘攣。
黃帝說(shuō):有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢?
岐伯說(shuō):這是由于營(yíng)氣虛而衛(wèi)氣實(shí)所致。營(yíng)氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動(dòng),所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內(nèi)臟的神志不能相互為用,就要死亡。
黃帝說(shuō):人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無(wú)聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動(dòng)則氣喘;有的不能安臥,也不能行動(dòng)而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。
岐伯說(shuō):不能安臥而呼吸有聲的,是陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆。足三陽(yáng)的經(jīng)脈,從頭到足,都是下行的,現(xiàn)在足陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽(yáng)明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽(yáng)明經(jīng)脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥?!断陆?jīng)》曾說(shuō):“胃不和則臥不安?!本褪沁@個(gè)意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡(luò)不順,絡(luò)脈不能隨著經(jīng)脈之氣上下,故其氣留置于經(jīng)脈而不行于絡(luò)脈。但絡(luò)脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動(dòng)的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。
黃帝說(shuō):好。